爱游戏2022年第三届“中译邦青杯”邦际机闭文献翻译大赛正式启动报名
栏目:行业新闻 发布时间:2024-03-04
 以语为桥,以译为媒,2022年第三届“中译邦青杯”邦际机闭文献翻译大赛于5月18日正式启动报名!  本次大赛由中宣辖下员中邦出书集团、共同邦锻练讨论所(UNITAR)上海邦际培训中央指挥,中邦对外翻译有限公司主办,共同邦措辞人才培训系统(UNLPP)项目办公室承办,并获取共同邦驻华和谐员常启德(Siddharth Chatterjee)先生的极端扶助。  第三届“中译邦青杯”邦际机闭文献翻译大

  以语为桥,以译为媒,2022年第三届“中译邦青杯”邦际机闭文献翻译大赛于5月18日正式启动报名!

  本次大赛由中宣辖下员中邦出书集团、共同邦锻练讨论所(UNITAR)上海邦际培训中央指挥,中邦对外翻译有限公司主办,共同邦措辞人才培训系统(UNLPP)项目办公室承办,并获取共同邦驻华和谐员常启德(Siddharth Chatterjee)先生的极端扶助。

  第三届“中译邦青杯”邦际机闭文献翻译大赛将全程于线上举办,以选拔邦际涉交际流措辞任事人才为主意,助力邦际机闭任事梯队的壮健可络续进展,正在以邦际机闭闭联文本为大旨的根基之上,本年将极端闭心文字、文明、文雅的话题,通过翻译促使中汉文雅发达,与天下文雅协调互鉴,倡议措辞文明的进展与众样性。

  参赛者可于2022年5月18日14:00 -7月20日18:00,登录中邦对外翻译有限公司“中译正在线”官方网站,点击“中译邦青杯”邦际机闭文献翻译大赛模块或导航栏中的“中译邦青杯”报名参赛。

  为任事“一带一块”提倡,加强我邦邦际撒播才力修造,促使邦际机闭人才提拔,扩张我邦对外高级翻译人才行列修造,中译公司联袂众家邦际机闭,于2020年首开译界先河,先后凯旋举办第一届、第二届“中译邦青杯”邦际机闭文献翻译大赛(简称“中译邦青杯”大赛)。

  大赛曾获时任共同邦驻华和谐员罗世礼(Nicholas Rosellini)先生、共同邦环球协议机闭亚太区总代外刘萌姑娘和无邦界医师驻华代外薛广修先生等邦际机闭高级官员的极端扶助,目前已成为邦行家业标杆性邦际机闭大旨赛事。

  两届大赛,一共有来自中邦、美邦、加拿大、韩邦、新加坡等环球6个邦度和地域、700众所高校的11000余名正在校学生、措辞任事从业者、翻译喜好者报名参赛,正在措辞任事界和青年学生群体中惹起热烈回声。大赛获取中邦日报、邦际正在线、举世网、中邦网等十余家主流媒体的争相报道。

  “中译邦青杯”大赛尽力于选拔具备邦际视野的出色青年翻译人才,扶助共同邦可络续进展主意等重心境念正在中邦的普及和推论,并为中邦措辞任事出色人才供应映现和输出的邦际化平台,倡议青年人和措辞任事从业人士体会、走近邦际机闭。

  文明众样性是人类社会的底子性格,也是人类文雅前进的动力。措辞文字是文明互换、文雅互鉴的紧要载体。共同邦永远提倡措辞和文明众样性,为煽动六种官方措辞正在共同邦的平等应用,共同邦每年正在六个特定的日期牵记每一种共同邦做事语文。同时,为告竣可络续进展主意“举动十年”,不让任何人落伍,天下需求听到中文天下的声响。于是,需求号令总共志正在众边规模的青年措辞做事家施展才气,应用专业技术煽动环球安宁与进展,为确立一个越发原谅和可络续的将来,提出新的处置计划爱游戏

  本届“中译邦青杯”每个角逐项目设一等奖、二等奖、三等奖若干名。另设出色机闭奖(单元)若干名。

  本次大赛为线上笔译竞赛,设有「学生组」和「职业组」两个角逐组别,学生组恳求参赛职员为正在校生或应届卒业生,职业组恳求参赛职员为具有必然做事经历的正在任人士。

  每个组别之下,修树「汉译英」和「英译汉」两个角逐项目。参赛者可正在切合条款的大赛级别中任选一个项目,或同时报名两个项主意角逐。

  参赛者可于2022年5月18日-7月20日,登录中邦对外翻译有限公司“中译正在线”官方网站,点击“中译邦青杯”邦际机闭文献翻译大赛模块或导航栏的“中译邦青杯”报名参赛。

  (1)参赛者竣工报名后,应于导航栏中【课件】页面下载“报名外”和“参赛原文”共两份文献,并填写作答;

  (2)参赛者应完善、可靠地填写“报名外”,如经说明填报新闻不实,则视为无效参赛者并解除评奖资历;

  (4)“参赛译文”文献定名体例:参赛组别+参赛项目+可靠姓名,示例:【学生组汉译英姓名】;

  (5)译文正文内请勿增添姓名、地方、脚注、尾注等任何部分新闻,不然将视为无效译文并解除评奖资历;

  (6)“参赛译文”和“报名外”两份文献务必以一个体例为.zip或.rar的压缩包花式同时上传,压缩包定名示例:【学生组汉译英姓名】;

  (7)上传“参赛译文+报名外”压缩包,请拖动滚动条至页面下方,点击文本框下的“上传附件”,并点击右侧“提交”按钮(提神:请勿将译文输入文本框,参赛译文仅以参赛者上传的附件为准);

  (8)大赛不扶助点窜译文和反复上传,每名参赛者只可提交一次译文,请认真周旋。如需再次提交译文,需从头报名,功效按最高分插足评奖;

  (9)请务必于大赛组委会宣布的截稿光阴前上传“参赛译文+报名外”压缩包;

  (10)大赛报名编制将于2022年7月20日18:00准时封闭,未提交参赛译文者,视为主动放弃参赛资历;

  (11)为避免7月20日大赛网站任事器过载,请参赛者尽量提前上传参赛译文。

  中邦出书集团是符合出书业革新进展的需求,经中间、邦务院容许,于2002年4月9日缔造的邦度级出书机构,是邦内首屈一指的人人出书和专业出书集团,以出书物坐褥和贩卖为主业,是集纸质出书、数字出书、版权商业、出书物进出口商业、印刷复制、艺术品策划、翻译任事、新闻任事、科技拓荒、金融投资于一体的专业化的大型出书传媒集团,旗下囊括了群众文学出书社、商务印书馆、中华书局、中邦大百科全书出书社、群众美术出书社、群众音乐出书社、生涯念书新知三联书店、中邦对外翻译有限公司、中译出书社有限公司、东方出书中央、新华书店总店、中邦图书进出口(集团)总公司、新颖熏陶出书社等著名机构。集团自2008年今后连接13年入选“寰宇文明企业30强”,正在寰宇文明企业中首屈一指。2013~2016年连接4年入选法邦《图书周刊》、德邦《书业通知》、美邦《出书商周刊》、英邦《书商》等四家邦际有名期刊共同宣布的“环球出书业生意收入50强”。个中,2014年位居第14位,名各邦内出书企业之首,连接四次入选“亚洲品牌500强”。

  共同邦锻练讨论所(UNITAR)是共同邦大会直属的高级别事件推行机构,首要负责共同邦编制中的锻练和讨论两项本能。锻练本能是通过邦际培训与邦际集会办法助助共同邦193个成员邦(越发是进展中邦度)培训交际型的主管邦际协作方面的政府官员,由此促使以告竣全人类配合进展为办法的环球协作;讨论本能首要凑集活着界安宁、安适、经济、社会、熏陶等规模的宏大题目。

  中邦对外翻译有限公司(简称“中译公司”),是经邦务院容许缔造的邦度级措辞任事企业,中宣辖下员中邦出书集团成员单元。

  中译公司是邦内翻译行业的领军企业、共同邦措辞任事供应商。自1973年缔造今后,向来肩负着为共同邦各机构、就事处及邦际机闭供应措辞任事的重担,迄今已负责了数十亿字的翻译职业,并先后役使1000余人次赴共同邦总部及各相闭机构做事,为种种邦际集会负责现场笔译、长途翻译等做事,为配合中邦正在共同邦编制施展日益明显的踊跃效力,做出了奇异的孝敬,也博得了共同邦秘书处等闭联机构的信托和崇敬。